Tips: mejora tu experiencia con Google Translate

Me consta que muchos lectores de PlacerDigital utilizan Google Translate. Aquí les muestro cómo puede cambiar una traducción por el sólo hecho de usar una mayúscula o un tilde.

Traducir de un idioma a otro no es algo simple, incluso para experimentados profesionales. Los algoritmos que -en este caso- usa Google son muy complejos. Probemos con una frase muy simple:

tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — PERDONAME.

Mi traducción correcta al inglés sería algo así:

your daugher who loved you so, so much and didn't know how to show it — FORGIVE ME

Pero usando el robot traductor de Google Translate para GTalk, el resultado fue::

you wanted your daughter so much and failed to prove it — Perdoname

Lo anterior significa algo como "tú quisiste mucho a tu hija y fallaste al demostrarlo — perdóname".

Algunos problemas de traducción se pueden deber a temas semánticos. Por ejemplo, el verbo "querer" en este caso puede traducirse como "to love" o "to want"; lo mismo ocurre con "demostrar", que se puede traducir como "to show" o "to demonstrate". Y aún más ambigüedades en la frase inicial, pero se entiende la idea.

Ahora probemos poniendo todo en minúscula:

tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdoname
you wanted your daughter so much and failed to prove it — pardon me

La traducción es muy parecida a la anterior, pero el "perdoname" fue traducido. Ahora podré la primera letra de la frase en mayúscula, pero mantengo el "perdoname" sin tilde. Veamos:

Tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdoname
Your daughter who loved you so much and she could not prove it — perdoname

La traducción es correcta, por el sólo hecho de poner la "T" del "Tu" en mayúscula. Pero faltó traducir el "perdoname"… ¿qué tal si la escribo con tilde?

Tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdóname
Your daughter who loved you so much and she could not prove it — sorry

¡Bingo! A mi parecer, esta es la traducción correcta. De esta forma se puede seguir probando para conocer mejor la manera en que Google Translate se comporta.

Que lo pasen bien traduciendo !-)

— Esto lo aprendí en el blog de Eric Baković, Language Log.