Tips: mejora tu experiencia con Google Translate

Me consta que muchos lectores de PlacerDigital utilizan Google Translate. Aquí les muestro cómo puede cambiar una traducción por el sólo hecho de usar una mayúscula o un tilde.

Traducir de un idioma a otro no es algo simple, incluso para experimentados profesionales. Los algoritmos que -en este caso- usa Google son muy complejos. Probemos con una frase muy simple:

tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — PERDONAME.

Mi traducción correcta al inglés sería algo así:

your daugher who loved you so, so much and didn't know how to show it — FORGIVE ME

Pero usando el robot traductor de Google Translate para GTalk, el resultado fue::

you wanted your daughter so much and failed to prove it — Perdoname

Lo anterior significa algo como "tú quisiste mucho a tu hija y fallaste al demostrarlo — perdóname".

Algunos problemas de traducción se pueden deber a temas semánticos. Por ejemplo, el verbo "querer" en este caso puede traducirse como "to love" o "to want"; lo mismo ocurre con "demostrar", que se puede traducir como "to show" o "to demonstrate". Y aún más ambigüedades en la frase inicial, pero se entiende la idea.

Ahora probemos poniendo todo en minúscula:

tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdoname
you wanted your daughter so much and failed to prove it — pardon me

La traducción es muy parecida a la anterior, pero el "perdoname" fue traducido. Ahora podré la primera letra de la frase en mayúscula, pero mantengo el "perdoname" sin tilde. Veamos:

Tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdoname
Your daughter who loved you so much and she could not prove it — perdoname

La traducción es correcta, por el sólo hecho de poner la "T" del "Tu" en mayúscula. Pero faltó traducir el "perdoname"… ¿qué tal si la escribo con tilde?

Tu hija que te quiso tanto, tanto y no supo demostrarlo — perdóname
Your daughter who loved you so much and she could not prove it — sorry

¡Bingo! A mi parecer, esta es la traducción correcta. De esta forma se puede seguir probando para conocer mejor la manera en que Google Translate se comporta.

Que lo pasen bien traduciendo !-)

— Esto lo aprendí en el blog de Eric Baković, Language Log.

Cómo vigilar tu casa usando Skype

Es muy fácil vigilar tu casa u otro lugar utilizando Skype, mientras estás lejos. Para esto se necesitan ingredientes muy accesibles, que detallo a continuación:

  • 2 computadores con Skype; uno en tu casa y otro en el lugar desde donde estarás vigilando
  • 1 webcam para el computador que está en casa
  • Conexión estable e interrumpida a Internet en ambos lugares

Tienes que crear dos cuentas en Skype, una se puede llamar «casa» y la otra «oficina». En realidad los nombres dan lo mismo. Una vez que hayas creado ambas cuentas, deben agregarse recíprocamente como contactos.

En la casa, configura adecuadamente la webcam para que funcione con Skype sin problemas. Una vez hecho esto, en Skype te diriges al menú Herramientas / Opciones del computador de la casa.

Una vez dentro, selecciona «Mostrar opciones avanzadas» y luego chequea la opción «Sólo permitir llamadas de personas en mi Lista de Contactos«. Además, marca la opción «Responder la llamada automáticamente» y también «Iniciar mi video automáticamente durante una llamada«. Con esto, las llamadas que hagas hacia tu casa se van a responder automáticamente, con video incluido.

Con esto ya tienes el sistema de vigilancia listo. No olvides dejar el computador de tu casa encendido y con el monitor apagado, con Skype ejecutándose y la cámara apuntando a la zona que deseas vigilar. También es buena idea desactivar los modos de ahorro de energía o el apagado automático del computador de tu casa, para que éste siga siempre funcionado aunque no haya actividad en él.

Descarga un par de buenos libros esta Navidad

Para muchos, estos días de fiesta son ideales para la lectura. Por eso les recomiendo dos interesantes libros que los van a acompañar en sus viajes, ratos de ocio, vacaciones, etc. No son novelas ni poemas, sino manjares para cualquiera que se jacte de tener un refinado «paladar digital» 🙂

1. Tienes 5 Segundos, del maestro y gran amigo Juan Carlos Camus.

En palabras de su autor, es un libro digital que aborda todos los aspectos de la creación de contenidos digitales; la manera de organizarlos para ser presentados mediante sitios web; la usabilidad que facilita el acceso a ellos y, finalmente, la experiencia que vive el usuario que los visita y utiliza. Juan Carlos es toda una autoridad en estas materias. Hace clases en varias universidades y creo que este libro es imperdible para todos los que generamos contenidos digitales. Para descargarlo sigue este link.

2. What Matters Now, de Seth Godin.

Godin es un destacado autor con 12 bestsellers a su haber, además de experto en diversas materias como marketing, negocios, emprendimiento, entre otras. Es un tipo brillante y muy motivador, que a través de What Matters Now se ha permitido recopilar las ideas de 70 grandes pensadores de estos tiempos. Este mini libro es ideal para darle la bienvenida al nuevo año pues nos invita a pensar las cosas de una manera distinta y con mucha energía. Lo puedes leer en menos de 1 hora y se descarga desde acá.

Lo bueno es que ambos libros están en formato PDF y se pueden descargar gratis. ¡Que tengan una Feliz Navidad!

Respalda tu Twitter, Facebook, Flickr y mucho más

Varios amigos han perdido sus cuentas Twitter o incluso Facebook porque de la noche a la mañana estas empresas las dieron de baja por error y sin previo aviso. Muchas veces las cuentas son recuperables, pero no toda la información que se ha almacenado en el tiempo (tweets, fotos, notas, comentarios, etc).

Como hoy día hay solución para todo, les presento Backupify, un servicio que será gratuito hasta el 31 de enero del 2010.

Backupify ofrece respaldos de un montón de servicios tales como Flickr, Twitter, WordPress.com, Photobucket, Google Docs, FriendFeed, Delicious, Zoho y en versión beta ya dan soporte a Facebook, Blogger, Basecamp, Gmail y Hotmail. Por si fuera poco, próximamente pretenden alcanzar servicios de la talla de Youtube y Tumblr, entre otros.

Cabe destacar que Backupify usa los servicios de Amazon Web Services, lo cual puede dar garantías de robustez.

Google traduce en tiempo real y lee en voz alta

Para los que aún no saben, Google Translate ha incorporado varias mejoras a su servicio en el último tiempo. Tanto así, que la estoy recomendando a menudo como una interesante herramienta de aprendizaje de idiomas. ¿Qué hay de nuevo?

Aún faltan cosas por mejorar, pero diría que las fortalezas de esta herramienta son tres:

  • Traducción en tiempo real: significa que la traducción va apareciendo a medida que escribes. Esto es muy útil para aprender algo más que la traducción de una palabra, ya que puedes ver cómo se altera una frase entera con tan sólo modificar un término. Prueba traduciendo del español al inglés y jugando con adjetivos. Por ejemplo, escribe "la casa" y luego agrégale algo como "bonita" o "grande". Verás cómo el traductor reordena y corrige rápidamente la traducción inicial.
  • Distintas opciones de traducción: puedes traducir escribiendo directamente en la caja de texto, poniendo la URL de una página para que la traduzca completa, o incluso subiendo un documento desde tu computador. Yo sólo probé subiendo un archivo de texto (.txt), pero el resultado deja harto que desear ya que me muestra una página con mucho scroll horizontal que dificulta la lectura.
  • Texto a voz: hace poco se agregó la opción de reproducir auditivamente la traducción generada. Al parecer esto funciona sólo para traducciones al inglés, pero sin duda es de mucha ayuda para aprender a pronunciar las palabras. El text-to-speech no es algo nuevo. De hecho, hace años que el navegador Opera lo incorporó como una funcionalidad adicional para párrafos, y lo hace mucho mejor que Google.

¿Alguien tiene otra ventaja o debilidad que agregar? Hagan click aquí para ir a jugar con Google Translate.

Usa Gmail (y Gtalk) para traducir textos

Nadie puede negar que Google tiene servicios y productos excelentes, así que hoy les voy a mostrar uno de aquellos. Se trata de una funcionalidad para hacer traducciones dentro del mismo chat de Gmail o GTalk.

Basta con agregar un robot como contacto y comenzar a conversar con él, para que vaya traduciendo lo que tú escribes. ¿Cómo? Así:

  1. Agrega el siguiente robot como contacto al chat de tu Gmail (o GTalk): es2en@bot.talk.google.com
  2. Escribe tu texto en español
  3. Listo!

¿No lo encuentran sexy? También puedes usar la siguiente fórmula para traducir entre otros idiomas:

[idioma]2[a idioma]@bot.talk.google.com

Y tener en cuenta estas abreviaciones para cada idioma:

ar2en, bg2en, de2en, de2fr, el2en, en2ar, en2de, en2el, en2es, en2fr, en2it, en2ja, en2ko, en2nl, en2ru, en2zh, es2en, fi2en, fr2de, fr2en, hi2en, hr2en, it2en, ja2en, ko2en, nl2en, ru2en, uk2en, ur2en, zh2en.

¡Ojalá les sirva!

Un monitor grande aumenta tu productividad

Hoy en día los netbooks son grito y plata. Portables, económicos y multitarea, se están vendiendo como pan caliente. Pero cuando se trata de navegar por Internet y querer disfrutar verdaderamente de una rica experiencia multimedia, dejan mucho que desear. Para qué hablar de los que nos dedicamos al diseño gráfico, web, publicidad o la multimedia.

En esos casos no hay nada como un tremendo monitor, ojalá de de pantalla plana. Y no es por una cuestión de estatus ni de moda, sino por un tema de productividad. Un monitor amplio y de buena definición, tiene las siguientes ventajas:

  • Cansa menos la vista al no tener que hacer mayor esfuerzo para leer textos o íconos pequeños.
  • Hay que hacer mucho menos scroll, lo cual implica un gran ahorro de tiempo.
  • Las imágenes y los videos se disfrutan al máximo, al punto que puede cambiar totalmente la percepción de una galería de fotos en Flickr, por dar un ejemplo.
  • Me permite adoptar una postura más cómoda sin perder visibilidad. Y si estoy cómodo, me duele menos la espalda, lo cual a su vez me permite trabajar mejor.
  • Un monitor grande me obliga a tener una mesa o escritorio más amplio aún para darle espacio. A mayor tamaño del escritorio, mayor comodidad.
  • Varias personas pueden observar lo que ocurre en la pantalla, por lo que no tengo que ir mostrándole mi nuevo post a cada persona una por una.

Estos y otros factores me significan una ganancia en términos de tiempo. ¿Se te ocurren otras ventajas?

Corolario: bota tu nuevo netbook y ve por aquella inmensa pantalla que dejaste en la bodega 🙂

Esos malditos captchas

La definición ya es odiosa: «Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart«. ¿Qué? Un CAPTCHA es un garabato que usualmente encontramos en blogs, Gmail, Facebook, o formularios para recordar claves. Hablo de garabatos porque son imágenes generalmente difíciles de leer y que nos hacen perder tiempo si las ingresamos mal. Estoy seguro que alguna vez te has enfrentado a uno de esos bichos.

Esta técnica le sirve a un sistema Web para saber si quien está ingresando ese comentario, link o clave, es un ser humano o un robot. Considero que es buena la idea de espantar o confundir a los robots que quieren utilizar nuestros servicios, pero… ¿es necesario que un captcha sea tan ilegible?

Lo dudo. Prefiero mil veces que me hagan razonar de manera más lógica a través de una pregunta del tipo «tres veces tres es igual a» o «cuántas ruedas tiene un auto»  para comprobar que efectivamente soy de carne y hueso. Esas preguntas también evitan el spam y no me hacen sentir como si estuviese drogado.

Aquí les dejo mis captchas favoritos de la semana:

Nos falta la creatividad y soltura de Robo.to

¿Ya conocen Robo.to? Es un servicio no tan nuevo para compartir tu «mood» (la expresión de tu rostro, tu estado de ánimo) a través de un clip de video muy corto. En el fondo es lo mismo que ya hacemos en Twitter usando texto, en Blip.fm poniendo música, o en Del.icio.us Diigo compartiendo links.

¿Se llama Micro-video-blogging? Da igual. La idea es compartir, comunicar, observar. Y Robo.to lo hace bien. Te inscribes en el servicio y luego llega el clásico mail de confirmación. Lejos de la parafernalia de los mailings saturados de imágenes y publicidad, este robotito te pide confirmar tu inscripción usando sólo texto, de manera muy simple y «binaria», tal como lo haría un robot en la vida real. Si a ese mensaje le agregas un poco de sentido del humor (el correo de bienvenida dice Greetings human! I have to tell you, I like the way you look), podemos entender porqué los gringos (no necesariamente estadounidenses) nos llevan años luz de ventaja en Tecnologías Web.

Aquí mi mood:

p.d. Este post fue escrito sin necesidad de entrar al administrador. Ni siquiera tuve que enviar un mail. Magia pura.

Spam que destaca por sobre el resto

A todos nos molesta el spam, pero éste me llamó la atención.

No está lleno de contaminación visual, ni saturado de hipervínculos que pretenden abrir popups. Es un spam «sincero», que resalta palabras clave.

No olviden que los usuarios de Internet le ponemos más atención a un texto que a una imagen o animación, cuando de avisos publicitarios se trata.

¿Quién lo dice? Revista Time y yo. Pero yo antes que ellos. Y bueno…. Nielsen antes que yo 😛